Anacharsis - vu de l'extérieur

Anacharsis - vu de l'extérieur

Toutes les émissions avec des auteurs et autrices publiés chez Anacharsis

Éditions Anacharsis

Vous trouverez ici le flux des émissions de radio, podcasts indépendants ou conférences enregistrées avec nos auteurs et autrices. Nous publions des ouvrages qui rendent compte des rencontres entre cultures dans quatre collections : "Essais", "Fictions", "Famagouste" et "Les ethnographiques". Il peut s’agir de textes écrits au fil du temps, de récits de voyages – authentiques ou étranges –, de témoignages, mais aussi d’essais dont le dénominateur commun est de mettre le lecteur en présence d’un questionnement sur l’altérité.

En cours de lecture

Aventures dans les Caraïbes - Autant en emporte l'histoire (France Inter)

L'émission évoque Henry Pitman, un anglais condamné et exilé pour rébellion en 1685 et qui vécut comme Robinson Crusoë. Une fiction écrite par Christine Spianti et réalisée par Cédric Aussir. L'invité de Stéphanie Duncan est Baudouin Millet, qui a dirigé la nouvelle édition du texte de Daniel Defoe en Pléiade.

Aventures dans les Caraïbes
Aventures dans les Caraïbes, de Henry Pitman, paru aux Éditions Anacharsis, traduit et présenté par Sophie Jorrand.

Henry Pitman est un anglais condamné pour rébellion en 1685 à l'exil et à l'esclavage dans les Caraïbes. C'est sans compter son extraordinaire joie de vivre, sa soif de justice et de liberté qui le conduisent à voler une chaloupe avec quelques compagnons d’infortune, prendre la mer pour une destination inconnue. Son destin était de mourir d’épuisement dans les plantations de canne à sucre de la Barbade, une colonie anglaise où seule régnait la loi du plus fort.
Mais mieux vaut mourir libre que de survivre en esclave !
Échappant de peu à une tempête, la chaloupe échouera sur une île perdue écrasée par le soleil, Saltatudos, où ces Anglais dits civilisés, luttant contre le désespoir, apprendront à survivre dans la nature la plus sauvage, au milieu des oiseaux et des tortues de mer. Ils feront aussi la rencontre de l’Autre, un Indien providentiel, préfiguration du bon sauvage de Rousseau, mais surtout du Vendredi de Robinson Crusoé.
Car, sans nul doute, le récit de Pitman inspirera Daniel Defoe dans l’écriture quelques années plus tard de son célèbre roman d’aventures. Les deux hommes qui vivaient à Londres près de la cathédrale St Paul, se sont peut-être même rencontrés.
L'invité

La fiction

Les aventures de Henry Pitman, le premier Robinson Crusoé, une fiction radiophonique de Christine Spianti, réalisée par Cédric Aussir.

Avec les voix de :
Henry Pitman : Antoine Joly
John Wicker : Julien Campani
Zeemba Gomes : Jade Herbulot
Robert Bishop : Christophe d'Esposti
Thomas Austin : Solal Perret-Forte
L’Indien Arawak : Clément Lagouarde
Jan Willems : Theo Comby-Lemaitre

Ainsi que l'équipe de réalisation :
Bruitages : Bertrand Amiel
Prise de son, montage et mixage : Manu Couturier et Etienne Colin
Assistante à la réalisation : Claire Chaineaux
Réalisation : Cédric Aussir

La musique
Autant en emporte l'histoire, votre émission des fictions de France Inter, possède son générique original, composé par le musicien Clément Ducol.
Leonard Cohen - Happens to the heart

En cours de lecture

Les Perses - Pierre Judet de la Combe (Librairie Mollat)

Pierre Judet de la Combe et Myrto Gondicas racontent Les Perses, pièce d'Eschyle qu'ils viennent de traduire et de présenter aux éditions Anacharsis.

Les Perses

Dans le palais du roi de Perse arrivent les nouvelles désastreuses de la bataille navale de Salamine, où l’immense armée de l’Empire a été massacrée par les Grecs. Le retour du Grand Roi Xerxès sera celui d’un vaincu pathétique.
Avec Les Perses, Eschyle réalise un tour de force qui associe les fureurs de la guerre, l’accablement irrémédiable des survivants, l’effroi de ceux de l’arrière et l’angoisse qu’inspire aux vainqueurs le sort funeste des vaincus, liant les uns aux autres dans les entraves d’un destin partagé.

Cette nouvelle traduction commentée des Perses s’emploie à restituer toute l’épaisseur littéraire, politique et philosophique de la plus célèbre des tragédies d’Eschyle.

Pierre Judet de La Combe est helléniste et directeur d’études à l’EHESS. Il a récemment publié un Homère (2017) et prépare une traduction nouvelle de l’Iliade.
Myrto Gondicas est traductrice. Elle a notamment coordonné un Panorama des écritures théâtrales de la Grèce contemporaine (2015).

En cours de lecture

Dans l'Empire mongol (Fréquence médiévale)

Fréquence médiévale part sur les traces de l'Empire mongol et des voyageurs occidentaux qui l'ont côtoyé. Marco Polo, le plus connu d'entre eux, éclipse tellement les autres qu'on oublie qu'il a été précédé par plusieurs grands voyageurs. Parmi eux, Jean de Plancarpin, un franciscain, véritable mélange entre Guillaume de Baskerville et de James Bond, qui est allé au cœur de l'Empire mongol et qui nous a laissé de son voyage une longue chronique publiée aujourd'hui par les éditions Anacharsis.

Pour en savoir plus sur ce personnage haut en couleur, nous avons le plaisir de recevoir Thomas Tanase, ancien membre de l'École française de Rome, qui a rédigé une longue et instructive introduction au texte de Jean de Plancarpin.

Dans l'Empire mongol
Textes rassemblés, présentés et traduits du latin par Thomas Tanase

Fréquence médiévale, c'est la chaîne du podcast "Fréquence médiévale" consacré à la vulgarisation de l'histoire, de la littérature et de l'archéologie du Moyen âge. De tous les Moyens âges même, qu'ils soient classique, occidental, extra-européens ou bien imaginaire, comme celui de la fantasy.

En cours de lecture

Écrire l’histoire des futurs du passé - conférence inaugurale de Patrick Boucheron (Lhistoire à venir)

On a longtemps considéré, et certains considèrent encore, que l’histoire est une discipline d’apprentissage de la fatalité, orientant les destins individuels vers une pente inexorable, celle que nous assigne le passé dès lors qu’on obéit à la tyrannie des origines. Mais l’histoire nous enseigne moins à nous enfermer dans le passé qu’à ouvrir l’avenir, c’est-à-dire à trouver, dans l’épaisseur du temps, des promesses non tenues, des potentialités inabouties – bref, des futurs non advenus. L’histoire à venir saura indiscipliner le temps, pour adresser à chacun d’entre nous une leçon d’émancipation critique.

Conférence inaugurale du festival L'histoire à venir, édition 2017.

Texte à retrouver dans l'ouvrage L'histoire à venir, avec une deuxième conférence de François Hartog, "L’histoire à venir ?"
L'histoire à venir

Voici exactement ce que fait Cola di Rienzo, dans le récit de l’Anonimo romano : il relève les traces du passé, mais il les relève au sens propre, pour les hisser à hauteur de l’avenir qu’elles lui inspirent.
Chronique. Rome, le temps, le monde et la révolte de Cola di Rienzo, de L’Anonyme romain
Traduit du dialecte romain par Jacqueline Malherbe-Galy et Jean-Luc Nardone.
Introduction de Patrick Boucheron.
Chronique, de l'Anonyme romain

Prise de son et mixage : Radio radio

En cours de lecture

Constantinople 1453 - La Fabrique de l'histoire (France Culture)

La chute de Constantinople et ses récits avec trois historiens : Marie-Hélène Blanchet, Vincent Déroche et Nicolas Vatin auteurs de l'ouvrage paru chez Anacharsis Constantinople 1453, des Byzantins aux Ottomans
Constantinople 1453

En 1453, la ville de Constantinople, officiellement rebaptisée Istanbul au XXe siècle, est conquise par le sultan Mehmed II. C’en est fini de l’Empire chrétien d’Orient, Constantinople sera désormais le fleuron d’un empire musulman.
1453, la chute de Constantinople

Un documentaire de Anaïs Kien et Françoise Camar

C’en est fini de l’Empire chrétien d’Orient, Constantinople sera désormais le fleuron d’un empire musulman. Depuis 4 siècles les Eglises d’Orient et d’Occident se sont éloignées, les controverses théologiques et les conflits d’autorité ont eu raison de l’unité chrétienne.

En 1453, à Constantinople, on trouve des chrétiens de tradition orientale, des Latins venus majoritairement d’Italie et reconnaissant l’autorité du pape et de Rome, mais on y trouve aussi des juifs, des musulmans, des Grecs, des Slaves, des Turcs, une société profondément cosmopolite installée entre la Mer Noire et la mer Egée.

1453 trône au rang de mythe dans la culture catholique, une des dates importantes de la chronologie historique scolaire. Elle rappelle l’existence de Byzance, empire oublié, au temps où la chrétienté bicéphale se partageait de part et d’autres de la Meditterranée, entre Rome et Constantinople. Le passé flamboyant de Byzance raconte un temps où le christianisme prétendait encore régir le monde entier. Si sa capitale change de mains, elle n’en perd pas pour autant son aura de berceau de la chrétienté et du monde occidental.

Mais en 1453 Byzance se résume à sa cité légendaire et à son arrière pays, et Mehmed II, un jeune sultan ottoman, va bouleverser le partage spirituel et politique du monde connu.

Extraits de textes : Doukas, historien byzantin et Tursun Bey, historien ottoman